Урок по български: Кои са френските думи, които срещаме всеки ден
Дълго време френският е езикът на международната дипломация, еталон за изисканост и престиж. Голяма част от френската лексика навлиза в българския език чрез руския. През XIX в. руската аристокрация задължително учи френски. В романите на Толстой (“Война и мир”, “Ана Каренина) голяма част от текстовете са преведени под линия, защото героите говорят на френски.
Още по време на Българското Възраждане в нашия език навлизат много френски думи, което се свързва с желанието българите да се европеизират. Франция е като събирателен образ за цяла Европа.
В периода преди и след Освобождението, в езика навлизат френски термини, които са свързани с културния прогрес. Българите започват да се обличат по европейски, да готвят и да се хранят по европейски, което води до използване на все повече думи със съответното значение с френски произход.
Постепенно в градовете “госпожа” се измества от “мадам”, а “благодаря” се измества от “мерси” – най-използваната френска дума днес..